banner
 
Home Page
Tin Viet Nam
 
 
 
Home
Saigon Bao.com
Saigon Bao 2.com
Directory-Site
 
Tài Liệu - Dân Chủ
 
XÃ HỘI DÂN SỰ - NHÌN TỪ BẢN CHẤT
 
THÂN PHỤ CỦA TRẦN HUỲNH DUY THỨC NÓI VỀ PHONG TRÀO CON ĐƯỜNG VIỆT NAM
 
Phong trào con đường Việt Nam và Hiến chương Chấn hưng Việt Nam vì hòa bình thế giới.
 
Phong trào Con đường Việt Nam 
 
Tù nhân lương tâm Trần Huỳnh Duy Thức
 
Thư gởi
Chủ tịch Quốc hội Vương quốc Đan Mạch
 
Đã đến lúc dân
phải nói
 
 
 
Disclaimer
SaigonBao.com
1999-2019 All rights reserved 
 
Diem Bao industry lifestyle
 
 
 
 
Tài Liệu - Dân Chủ
 
 

COMITE POUR LES DROITS DE L'HOMME AU VIETNAM

UỶ BAN NHÂN QUYỀN VIÊT-NAM

B.P. 648 BUU DIEN BO HÔ, HA NOI, VIETNAM

Email : humanrightsvn@mail.com

website : www.humanrightsvn.blogspot.com

–––––––––––-

 

COMMUNIQUE SPECIAL

 

            Considérant que dernièrement les autorités communistes vietnamiennes ont multiplié leurs répressions à l'encontre des opposants politiques, ceux qui militaient pour la démocratie et les droits de l'homme, persécuté publiquement le prêtre Jude Nguyen Van Ly au sein de l'archevêché de Hué en plein Nouvel An traditionnel Dinh Hoi 2007,

            Considérant que ce régime continue encore aujourd'hui sa folle escalade de violence prolétarienne contre des jeunes militants de la démocratie et des droits de l'homme, notamment:

            - Au début, le 3-2-07, la sécurité communiste a pris d'assaut illégalement l'étude d'avocats Thien An où l'avocate Me Le Thi Cong Nhan aidait un groupe d'étudiants à acquérir des notions de droits de l'homme. Dans la nuit de ce même jour la sécurité a procédé à la perquisition de l'étude, a confisqué divers biens et documents appartenant aux deux avocats. Les jours suivants elle les a convoqués quotidiennement pour interrogatoires. Sous la pression de la sécurité, le 10-2-2007 la Direction et la Délégation de la Commission des Promotions et Sanctions du Barreau de Hanoi convoquent Me Nguyen Van Dai pour une "séance de travail" pour le 12-2-2007 suivant. Comme Me Dai avait fixé rendez-vous ce jour-là avec son médecin, il ne s'est pas rendu à cette convocation tardive.

De même les services de sécurité du régime ont fait pression sur le Bureau de l'Enregistrement des Entreprises, relevant  de la Direction du Plan et des Investissements de Hanoi, pour que le 28-2-2007 ce bureau décide et rende publique la décision de retirer le certificat d'enregistrement à la société TNHH de Traductions et Conseils juridiques, dont Me Dai était membre fondateur, sociétaire et directeur coordinateur. Le 1er-3-2007, la Direction des Promotions et Sanctions émet une deuxième convocation pour le 12-3-2007.

            - Le père Nguyen Van Ly (60 ans), co-fondateur du Bloc 8406, sympathisant et défenseur actif du Parti pour le Progrès du Vietnam, a été arrêté à Hué par une force de police communiste d'une soixantaine d'agents à 15h le Vendredi 24-2-07, après sept jours d'assignation à domicile dans son petit appartement au Séminaire, dans l'enceinte de l'archevêché de Hué, No 69 rue Phan Dinh Phung. Le 18-2-07 à partir du moment où les policiers communistes se sont précipités pour envahir sa chambre individuelle et l'ont saccagée, fouillée et confisqué tous ses outils de travail et de communication, le père Ly a commencé une grève de la faim totale, et ce jusqu'à hier (le 6-2-07) pour protester de façon non violente contre ces agissements brutaux et barbares du communisme vietnamien pour réprimer la lutte en faveur de la démocratie. Sa santé s'est détériorée de façon inquiétane, sa tension artérielle est très basse et sa voix extrêmement faible. Lorsque les policiers l'avaient maîtrisé, il s'y était opposé avec fermeté et avait donc été brutalisé, immobilisé et traîné sans aménagement par 5 ou 6 agents grands et forts.

            - A 10h (heure du Vietnam) le 6-3-07, un groupe d'environ 15 policiers a investi le domicile de Me Le Thi Cong Nhan au 316, A7 quartier collectif des Services du gouvernement, ruelle 4, rue Phuong Mai, arrondissement Dong Da, Hanoi. Le chef de ce groupe, M. Le Quang Du de la Direction de la police de Hanoi, a lu l'ordre de détention provisoire de quatre mois à l'encontre de l'avocate, selon l'article 88 du code pénal de l'Etat du Vietnam. A ce moment elle était seule à la maison et a pu prévenir sa mère Mme Tran Thi Le qui était à son travail. Peu après nous avons appris que Me Nguyen Van Dai, qui était en route pour des affaires personnelles, étai suivi par d'autres agents de police et obligé de retourner à sa maison assister à la perquisition de son domicile (chambre 302 Z8, immeuble collectif Bach Khoa, arrondissement Hai Ba Trung, Hanoi) et de son étude Thien An au 10 rue Doan Tran Nghiep, district Bui Thi Xuan, arrondissement Hai Ba Trung, Hanoi. Auparavant la police avait pris cinq ordinateurs valant chacun plus de 8 millions de VND (dong), servant au travail du personnel de l'étude. Ainsi la police communiste a-t-il presque tout saccagé dans cette étude, même davantage que dans la nuit du 3-2-07 passé. Au domicile privé de Me Dai, la police a aussi confisqué son téléphone mobile puis lui a lu l'ordre de détention provisoire de quatre mois, comme pour Me Le Thi Cong Nhan. A la demande de son épouse Mme Vu Minh Khanh, de lui délivrer un reçu pour les objets confisqués, la police a répondu que la famille n'avait pas le droit de conserver ce reçu (sic). Tous les événements précédents ont été filmés par la police vietnamienne et diffusés immédiatement après, dans le bulletin d'information sur la chaîne gouvernementale VTV1 à 19h du même jour, avec les argumentations calomnieuses habituelles sur les deux avocats en question. A l'heure actuelle Me Dai est détenu dans la chambre 17-19, prison No 1, Hanoi (le nouveau "Hanoi Hilton"), à 13 Km de Hanoi. Les deux avocats avaient bien entendu protesté contre ces arrestations arbitraires, illégales de la part de la police vietnamienne. Leurs familles respectives ne sont pas encore autorisées à les rencontrer, et la police leur a fait savoir qu'elles devraient passer par la police de district de leurs domiciles et obtenir son accord.

            Au travers de ces faits on voit qu'il y a bien eu une vraie campagne de répression des opposants aux points de vue du parti, et de persécution de ces hommes et femmes doués de Conscience. Le régime communiste vietnamien a enfreint gravement les articles: 68, 71 et 73 de la constitution vietnamienne de 1992, respectivement sur la liberté de déplacement, sur l'inviolabilité de la personne physique et celle du domicile du citoyen. De même le pouvoir communiste vietnamien a transgressé des articles du code de procédures civil, à savoir: les articles 6, 7, 8 et 145 quand il a refusé de délivrer un reçu des objets confisqués.

            Le régime vietnamien a violé gravement les articles 9, 12, 17 de la Convention internationale sur les droits civils et politiques à laquelle le Vietnam avait adhéré le 24-9-1982.

C’est pourquoi le Comité pour les Droits de l'Homme au Vietnam décide de:

1/ Condamner les actes de répression, d'arrestation et de confiscation de biens commis par le pouvoir communiste vietnamien contre l'étude Thien An, contre la direction du Parti du Progrès du Vietnam et contre le Bloc 8406;

2/ Exiger du régime vietnamien qu'il cesse immédiatement les actes similaires, qu'il libère les avocats Nguyen Van Dai et Le Thi Cong Nhan ainsi que le père Nguyen Van Ly, et leur restitue les biens confisqués illégalement;

3/ Condamner très fermement et protester de toutes nos forces contre l'arrestation des deux avocats Nguyen Van Dai et Le Thi Cong Nhan par le pouvoir vietnamien. Nous en appelons avec insistance à la communauté internationale civilisée, éprise de paix, de liberté et de démocratie pour qu'elle soutienne et défende les deux avocats Nguyen Van Dai et Le Thi Cong Nhan, et préservant ainsi des voix de la conscience humaine. Nous appelons tous les gouvernements, les organismes internationaux de défense des droits de l'homme, les peuples du monde et la communauté vietnamienne d'outre-mer à condamner fortement le régime vietnamien pour la répression contre eux et leur arrestation. Nous exigeons que le gouvernement vietnamien les libère sans délai et sans condition, et cesse immédiatement les actes chaque jour plus intenses de harcèlement et de persécution contre le mouvement démocratique au Vietnam, en l'occurrence contre l'étude Thien An, le Parti pour le Progrès du Vietnam et le Bloc 8406.

Hanoi, le 7 Mars 2007

Le Comité pour les Droits de l'Homme au Vietnam

Nguyen Cong Ly, Bui Minh Thanh

 
 
 
 
Home Page
 
 
 
 
 
 
News
ABC
AFP
AP
BBC
CNN
Reuters
Washington Post